Акценти и наглашавање

Весна Арсић

Већ годинама, слушајући водитеље разних телевизијских емисија, трпимо терор над изговором српског језика. О употреби непримерених речи које се чују са телевизијских екрана ћемо причати други пут, и није реч само о претераној употреби англизама или других туђица, већ и коришћење жаргонских израза којима ту никако није место.

Свакако ћете се сложити да је једино употреба књижевног језика, а не језика улице оправдана у свим медијима. Вероватно најчешће гледан (и слушан) медиј  је телевизија, а на телевизији Први канал РТС-а, преименованог РТБ-а који је први почео са емитовањем још далеке 1958. Као главни и најважнији јавни сервис Србије РТС је и пример свим медијима у свему. Из тих  времена, ми нешто старији, памтимо Драгу Јонаш, као непревазиђени пример тачне дикције и правилног акцентовања. Данас, нисам сигурна да би многи водитељи знали тачан одговор на питање шта је то дикција.

А најстарији и најгледанији квиз на РТС 1 – Слагалица, постала је у последње време популарна и по томе што водитељке, тачније Кристина Раденковић, исправља акценат учесника квиза на крајње некултуран и непримерен начин. То извештачено и афектирано истицање правилног акцентовања које је само себи циљ испрва је било смешно, а сада је већ постало трагично. Зашто је трагично, најбоље је објаснио недавно преминули познати српски глумац Милан Лане Гутовић још пре више од 4 године, познат по својим сатиричним опаскама које погађају тачно у центар теме о којој говори. За непуна два минута разоткрио је позадину оваквог изговора у два различита разговора.

 

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.